[Fred Dello Russo]: El consejo se pondrá en orden. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Presente. ¿Concejal Caraviello? Presente. ¿Consejero Caballero? Presente. ¿El vicepresidente Leonard Kern? Presente. ¿Concejal marcas? Presente. ¿Concejal Penta? Presente. ¿Presidente Dello Russo?
[Fred Dello Russo]: Presente. Siete miembros presentes, ninguno ausente. Por favor levántense para saludar la bandera.
[Adam Knight]: Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
[Fred Dello Russo]: Presidente reconoce al concejal Camuso por suspensión de normas.
[Paul Camuso]: ¿El concejal Camuso? Me gustaría suspender la regla número 33 para dejar fuera de orden los documentos 15-693 y 15-694. A propuesta del concejal Camuso, suspensión de las normas a tomar
[Fred Dello Russo]: Ponga los papeles desordenados. Todos los que estén a favor. Todos los que se opusieron. Matt está delante de nosotros. Hemos, um, se ha solicitado una votación nominal. Sr. Clark, por favor pase lista. Gracias.
[Paul Camuso]: ¿Podemos explicar sobre qué vamos a votar? No escuché al consejo.
[Fred Dello Russo]: Una moción para suspender las reglas para dejar esos dos documentos fuera de orden. Sí.
[SPEAKER_06]: Sí.
[Fred Dello Russo]: Cuatro en negativo, tres en afirmativo. Las reglas no están suspendidas. Mociones, órdenes y resoluciones ofrecidas por el Concejal Alango-Kern. Se resuelve que a un residente se le permita hablar con respecto a tres cuestiones una señal de alto faltante, una línea de alto pintada en Yale Street, la instalación de bolardos metálicos protectores en las aceras de Harvard y Yale Street en las esquinas de Main Street y el reemplazo de un corte en la acera. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias y gracias a mis compañeros por permitir que esto avance primero, ya que hay un niño que está entre el público, joven, que necesita irse a la cama. Tenemos un par de personas aquí hoy desde Yale Street. vecindario que tiene inquietudes. Creo que el consejo se entera de las inquietudes que surgen en esa área casi a diario a través del correo electrónico. Y sé que estos tres son motivo de especial preocupación y nos encantaría escucharlos discutir lo que ha estado sucediendo. Sé que hay una línea de tiempo. Sé que la ciudad ha aprobado algunas cosas, pero en cuanto a seguir adelante, es hora de que lo discutamos.
[Ann Fretts]: 15 Harvard Street, con vistas a Yale Street. Y hoy traemos con nosotros a Ryan, un niño de cuatro años que vive en 43 Yale Street. Y es una cuestión de seguridad para él y para todos los demás vecinos. También has recibido muchos correos electrónicos. Muchos correos electrónicos míos y muchas fotografías mías sobre las aceras de Harvard Street, y ahora se están extendiendo a ambos lados de Harvard Street. El principal problema que tenemos es que no podemos atravesar una acera. No podemos caminar por una acera. No podemos conducirnos por Harvard Street, y ésta se está extendiendo también hasta Yale Street y Main Street. Los vecinos han estado pidiendo ayuda a todos los asociados con el Ayuntamiento de Medford desde 2011 con este problema. La situación ha empeorado desde que Captain Bob cerró en 2013, y la llegada de la entrega de alimentos en línea ha exacerbado la situación con Oasis. Oasis sirve un buen producto, al igual que el de Bocelli, y juntos tienen 240 asientos en un área pequeña. lleno un sábado o domingo por la noche, causando estragos en el vecindario de South Medford Square. Tenemos alrededor de 1.000 residentes dentro de un campo de fútbol en ambos lugares, si se dibuja un círculo alrededor. Todos nosotros nos vemos afectados. Si nos fijamos en 240 asientos divididos por una media de tres personas por coche, eso da como resultado 80 coches en nuestro barrio. Se ignora el permiso de estacionamiento para residentes de Yale Street. Y a veces tenemos gente de juerga en el estacionamiento público afuera de las ventanas de nuestra habitación hasta la una de la madrugada. El DPW ha tenido órdenes de trabajo abiertas de la comisión de tránsito para que se instalen los siguientes bolardos protectores en la esquina de Harvard y Main Street, la única esquina, que fue aprobada por la comisión de tránsito el 13 de enero de 2015. Desafortunadamente, eso fue hace nueve meses, y hay razones para esto que abordaré en un momento. También se supone que reemplazarán un corte en la acera en la entrada de un camino de entrada con la acera completa de granito en 363 Main Street. Eso fue nuevamente aprobado por la Comisión de Tránsito el 13 de enero de 2015. Se aprobó la instalación de una segunda señal de alto en las calles Yale y Dartmouth en el lado sur de Yale. el 14 de octubre de 2014. Eso aún no se ha instalado. Las líneas de alto pintadas que se aprobaron el 14 de octubre se instalaron el sábado y en todo el vecindario, además de repintarse el cruce de peatones en Yale Street. El 7 de octubre de 2014, El jefe Sacco, la concejal Carol Viello y yo hablamos con todos los negocios de Main Street. Caminamos por todo el vecindario y observamos los autos entrando y saliendo del camino de entrada. Disculpe, no es un camino de entrada. Entrar y salir de la rampa de acceso para discapacitados en Oasis. Aquí, y saldrían por la acera. Esto es mientras la gente camina por la zona comercial. Lo siento por la gente detrás de mí, no puedes verlo. Nuestro autobús escolar de Medford City deja a los niños justo al lado. Así que esquivan los coches inmediatamente después de bajarse del autobús. Ahora hay, se puede ver una furgoneta estacionada al lado del edificio. Siempre ha habido una furgoneta o un camión aparcado al lado de ese edificio, sin importar quién fuera el propietario. Y habiendo visitado South Medford Square toda mi vida, puedo dar fe de ello, ya que la vi cuando era niño. Y ahora hay hasta seis coches aparcados allí. Les he enviado fotografías de camiones que se han estacionado allí y que han pasado casi por encima de mis pies y han dejado veinte centímetros de espacio para caminar. Si Ryan quiere dar un paseo con su mamá o volver a casa de la escuela, ¿cómo llega allí? Es una situación ridícula e ilógica. Tenemos autos conduciendo. y estacionamiento en las aceras. Tenemos camiones con remolque bloqueando toda la acera. Esto está frente al condominio al lado de Oasis. Esta es una camioneta de M&M Transport Company que remolca un autobús de Goodwill Industry. Dejaron la camioneta en marcha y los dos muchachos entraron y desayunaron en Oasis. Esto simplemente no tiene ningún sentido para mí. Y esto ha estado sucediendo durante años y está aumentando. El 17 de octubre de 2014, Jim Silva realizó una caminata de seguridad con el jefe Sacco y Michael Marks, el concejal Caraviello y 40 vecinos de South Medford Square. La necesidad de bolardos se hizo evidente entonces cuando el conductor de Oasis aceleró a través de nosotros, pasó por encima de la acera y todos quedamos horrorizados. Y el jefe dijo, nos ocuparemos de ello. Y creo que en ese momento, Jim y Anita Y algunos otros residentes se acercaron a la comisión de tránsito y aprobaron la instalación de bolardos para evitar que los automóviles accedan a esta área. El simple hecho es que Oasis es su peor enemigo. Han crecido muchísimo. 240 asientos se entregan rápidamente. A veces tardan hasta hora y media en dar la vuelta, pero siempre están ocupados. Si caminas por Main Street, si eres capaz de sobrevivir a las bicicletas y ahora a las motos que circulan por la acera para estar encadenadas frente al restaurante, verás que está lleno. Nosotros, las 110 personas que nos mudamos al 215 de Harvest Street, no nos dimos cuenta de esto hasta que la industria alimentaria en línea comenzó a crecer en nuestra área. Descubrimos que estábamos teniendo Los camiones con remolque ingresan a nuestra propiedad y se estacionan en nuestros carriles contra incendios. Estamos haciendo que los residentes de Oasis se estacionen frente a nuestras casas y en nuestros espacios de estacionamiento, que es un área muy pequeña. Tenemos muy pocos espacios verdes. Los clientes y dueños de negocios de Main Street usan el espacio al lado de 363, los joyeros, como estacionamiento, saliendo constantemente entrar y salir entre peatones, incluido el flujo constante de clientes de Oasis que se estacionan en el estacionamiento municipal de Yale o se estacionan ilegalmente en los espacios que requieren permiso en Yale Street. Los vehículos de Oasis, incluidos varios camiones de reparto o catering de Grubhub, Foodler, camiones de reparto y remolques, y sus clientes se estacionan en las aceras de Main y Harvard Street. Se accede a ellos conduciendo por las rampas y Es una invitación abierta para que cualquiera de nosotros sea atropellado por los autos, ya sea que vayas a almorzar allí o simplemente estés tratando de ir a Arthur's a comprar un cannoli. Es tan simple como eso. Ni siquiera podemos llegar a La Casha a comprar una barra de pan. Creo que te escribí eso hace un año y medio. ¿Cómo cruzo la calle? No podemos cruzar la calle para caminar por el lado opuesto porque hay autos estacionados en las aceras. Y el simple hecho es que debido a que los autos de Oasis estacionan en las aceras, circulan por las aceras, los ciudadanos que viven allí o visitarlo, sienta que ahora está bien hacerlo. Y hay muy poca aplicación de la ley a menos que llamemos a la policía para hacerlo. La razón por la que hay poca aplicación de la ley es porque hay dos autos en el Sector 8, dos autos de la policía de Medford que patrullan el área. Su trabajo predominante, según los capitanes con los que hemos hablado, son llamadas de vecino a vecino y llamadas de abuso doméstico. o accidentes de tráfico. Entonces, considerar lo que ellos considerarían un problema menor de estacionamiento se convierte en un problema que pone en peligro la vida de los que vivimos en el área. Es constante. Es crónico. Comienza a las 4 de la mañana. No podemos bajar a la plaza. Tenemos que conducir hacia abajo y luego intentar luchar por un lugar para estacionar que sea seguro. Y aun así, todavía no estamos seguros en las aceras. Tenemos un empleado de Oasis que estaciona y encadena su motocicleta frente a la tienda. Él piensa que está bien, y el propietario también piensa que está bien que sus clientes encadenen sus bicicletas allí. Me dijo que el estado dijo que estaba bien que se estacionara allí, lo cual contradice lo que el policía estatal me dijo el sábado y sugirió que trajéramos a la policía de Medford para monitorear la situación y multar, así como a las personas que estacionan en la acera. Lo movió al otro lado de la calle, lo encadenó a una tubería de gas y al día siguiente lo cambió por una farola. Los clientes y proveedores de provisiones de Oasis ahora utilizan nuestras entradas y caminos privados. Tenemos niños pequeños que están afuera en nuestro camino de entrada porque es el único lugar donde pueden caminar y jugar. Tenemos una familia que camina 24 horas al día, 7 días a la semana o 18 horas al día. Sacar a pasear constantemente a estos dos niños pequeños porque son muy activos. Me involucré nuevamente y dije que nunca iba a presentarme frente al consejo, pero me involucré nuevamente cuando vi uno de los camiones de reparto de carne de Oasis regresar, como siempre lo hace, a nuestro camino de entrada para hacer un giro de tres puntos y regresar a la Ruta 93 y casi golpea a esta familia. Simplemente lo mencioné en ese momento y simplemente dije: esto es inaceptable. El departamento de policía no puede hacer mucho contra las personas que invaden nuestra propiedad. Eso lo debemos manejar nosotros. Pero es bastante difícil cuando no puedes controlar todo el vecindario de camiones y entregas. Tenemos vehículos comerciales de Oasis, camionetas enormes, su camioneta y SUV almacenados durante la noche en el estacionamiento municipal de Yale. Es como un pequeño rodeo de coches pasando. Ningún permiso comercial en la ciudad permite que un vehículo comercial nocturno o un vehículo con permiso comercial se estacione en el estacionamiento durante la noche. Sólo había uno permitido en el aparcamiento de Yale Street, y era el del señor Caraviello. ¿Cómo se llamaba la empresa asociada con Barletta? Gilbane. Gilbane tenía un camión allí.
[Paul Camuso]: Punto de información, concejal Camuso. Um, si le parece bien a la Sra. Fritz, um, ella sabe que este ayuntamiento ha estado muy activo, particularmente en el área de South Medford para hacer las cosas. Uh, sugeriría que enviemos esto al subcomité de transporte porque nueve de cada 10 de los problemas que ella presentó, nuestros, um, problemas de transporte, número uno y número dos, uh, como los lugares al lado de Oasis, tenemos que obtener una resolución del abogado de la ciudad. Si es propiedad privada, si podemos restringirles el estacionamiento allí, y todas estas cuestiones. Entonces yo diría que me gustaría presentar una moción para enviar esto al Subcomité de Transporte si podemos reunirnos dentro de una semana aproximadamente. ¿Qué es esa retroalimentación?
[Ann Fretts]: Tengo una pregunta, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Moción del concejal Camuso para enviar a la Subcomisión de Transporte.
[Ann Fretts]: Tengo una pregunta. ¿No habría sido manejado por la Comisión de Tráfico ya que ya lo aprobaron?
[Fred Dello Russo]: Bueno, usted nos lo ha dicho, nos ha testificado esta noche que todas estas cosas se han tratado en la Comisión de Tráfico y se han aprobado una serie de medidas. Y aunque no se resolvieron rápidamente, siguen bajo consideración.
[Ann Fretts]: Lo siento, no lo entiendo. Si la comisión de tránsito aprobó y completó la orden de trabajo para que el departamento de DPW instale los bolardos, ¿ahora tiene que acudir al subcomité de tránsito?
[Fred Dello Russo]: Punto de información, vicepresidenta Margot Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: lugares apropiados para que escuchemos el resto de la información que tiene para nosotros. Creo que está aquí porque ya fue a la Comisión de Tránsito, fue aprobado, ya sea en octubre de 2014 o enero de 2015, y aún así no tenemos una resolución. Creo que son los bolardos y la señalización, ¿cuál es el razonamiento que nos dan? Obviamente, es... Nada. Sí, creo que solo necesitamos algunas respuestas de la Comisión de Tráfico. Es una cuestión administrativa.
[Fred Dello Russo]: ¿Quieres continuar?
[Ann Fretts]: Sí. Gracias. Algunos de estos problemas se crearon para los vecinos y las personas que viven en el vecindario al otorgar licencias para dos expansiones de Oasis y no completar lo que parece ser, ahora en retrospectiva, el análisis necesario para respaldar un segundo restaurante de 120 asientos en un vecindario densamente poblado y en rápida expansión. Sólo nos enfocamos en el crecimiento de Oasis y no en el impacto. No se realizó ningún estudio de impacto a pesar de intentar comunicarlo antes de la ampliación de la cafetería en 2014.
[Paul Camuso]: Sin embargo, ese es uno de los negocios más activos en South Medford en este momento para los residentes de Medford.
[Ann Fretts]: Lo es, pero lamentablemente es demasiado grande para nuestro vecindario.
[Paul Camuso]: Pero si habla con el caballero que dirige ese negocio y algunos de los otros negocios, le dirá que tal vez los condominios eran demasiado para el vecindario. Entonces escuchas ambos. Quiero decir, entiendo tu preocupación. Pero toda esa manzana ha sido predominantemente un distrito comercial C2 y C1.
[Ann Fretts]: Entonces, ¿qué hacemos? No, no.
[Paul Camuso]: Lo mío es que si Oasis no entró allí, puede ser otra panadería u otro negocio. No será una unidad de alquiler para vivienda o algo así. Eso es zona, zona comercial.
[Fred Dello Russo]: Punto de información, vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que hay un negocio, hay negocios allí, hay casas allí, hay condominios allí. Creo que la cuestión principal es la aplicación y creo que la cuestión principal es el seguimiento. Cuando la Comisión de Tránsito vota a favor de ciertas cosas, se debe poner orden de trabajo, se debe hacer y colocar la señalización, o se deben ordenar y colocar los bolardos. Creo que ese es nuestro problema aquí. Ya sabes, las empresas son las empresas y los condominios son los condominios, pero creo que Principalmente, la preocupación es la aplicación, que parece ser la falta de ella, y el seguimiento.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta, por su punto de información. Sra. Fritz, si quieres continuar.
[Ann Fretts]: Gracias. Aquellos de nosotros que hemos invertido cientos de miles de dólares en Medford o nos hemos quedado en Medford y hemos vivido en las casas en las que crecimos estamos profundamente afectados por esto. Algunos de nosotros no teníamos absolutamente ningún control sobre si había un estacionamiento público junto a nosotros. No estaba terminado. No teníamos idea de cómo sería. Y ciertamente no teníamos idea de que el crecimiento de Oasis se apoderaría de nuestro vecindario. Y ahora mismo nos está afectando negativamente. No es seguro para nosotros caminar por las calles. No hemos hecho los estudios de tráfico. No podemos hacer un estudio de tráfico. No tenemos un coche radar que funcione en la ciudad de Medford, ni podemos pedir prestado uno en otra ciudad. Un nuevo coche de velocidad con radar nos costaría, como mínimo, 6.000 dólares por uno que tuviera el software que permitiera rastrear los coches en el área, el volumen y las velocidades. Tenemos conductores de Yale Street que pasan por encima de todas las señales de alto que se han colocado, incluso las líneas pintadas. Pensamos que eso ayudaría. Lo ha empeorado. Hay un cumplimiento del 20% durante el año pasado desde que se instalaron las señales de alto en octubre pasado. No podemos controlar la policía en Yale Street durante las horas pico, ni durante el horario de 6 a 9 a.m. porque hay dos coches disponibles y están en las escuelas ayudando a los niños a cruzar. Tenemos al menos 25 personas que cruzarán Yale Street en cualquier momento desde las 8 a.m. a 8.30 a.m. Los seguí, los conté, los grabé en vídeo. Tenemos gente que pasea a sus perros. Tiene que haber 50 paseadores de perros que crucen la calle Yale y esquiven los coches. Tenemos autos en Yale Street que no pueden salir. Tenemos deslizadores todo el día. No podemos hacer cumplir la ley. Tenemos un control mínimo de personas en las señales de alto. Paul Giordano ha estado genial al bajar y tratar de detener tantos autos como pudo, pero lo llaman por problemas domésticos, de vecindario o por un accidente. Simplemente no tenemos suficiente personal. Y todo se reduce a que Steve Tenagli no tiene personal. No tiene financiación. Y hay un problema de comunicación en el que se deciden cosas y no le llegan. Se acaba de enterar de que hay señales de alto pintadas en la calle. Aunque podemos enumerarlos o enviarles un correo electrónico preguntando dónde están o llamarlos, no le llega. Y no podemos molestarlo. Está metido hasta las axilas y trata de apagar incendios por todas partes, incendios literales. El departamento de agua tuvo que cubrirlo anoche. Se las arreglaron para salir y quiero agradecer a Peter y Brian por venir y ocuparse de algunos problemas importantes que ocurrieron anoche a las 10 en punto. El departamento de policía no puede salir. Están ocupados. Están ocupados. Saldrán y los llamarán rápidamente. Estamos atrapados allí administrando y vigilando nuestra propia área. Tengo 65 años. No es así como esperaba pasar mi jubilación. Y es algo que hacemos sólo para mantenernos a salvo. Ni siquiera podemos mantener la cabeza a flote en este momento. Necesitamos financiar el departamento de policía. Necesitamos mirar nuestra área y analizar los estudios de tráfico y trabajar con Oasis y encontrar una manera de trabajar juntos. Sus coches de reparto están por todo nuestro barrio. Tenemos una foto de uno aquí, estacionado justo al lado de la boca de incendios. Cuando no está estacionado allí, está estacionado en la acera, al otro lado de la calle o en cualquier acera. No tenemos adónde caminar. Es tan simple como eso. Soy demasiado viejo y cojo para esquivar motocicletas en la acera. Lo siento, perdí mi lugar. Tenemos otras preocupaciones. Tenemos letreros de lotes de DPW que son de segunda mano, Hace que nuestra área coincida con las descripciones que se encuentran en los informes de HUD, calificando a nuestros edificios y nuestra área de South Medford Square como ruinosos y deteriorados. Este tipo de entorno que estamos promoviendo al permitir que continúe, conducir en las aceras, estacionar en las aceras, a ambos lados de esa franja del centro comercial, degrada nuestra área, degrada nuestra área, disminuye nuestro valor y calidad de vida. No ha afectado el valor de nuestra propiedad, Todavía no ha afectado el valor de la propiedad de mi vecino. Va a. Y si miras algunos de los sitios de Yelp, verás que las cosas que dicen y los elogios que tienen sobre Oasis, es un lugar ruidoso y lleno de saltos. Bueno, ese lugar ruidoso y de salto continúa por Yale Street hasta el estacionamiento público donde estacionan. Simplemente no es un entorno seguro. Y los dueños están enfocados en cuidarse a sí mismos. No están disponibles para hablar. Dijeron que le pedirían al conductor de su motocicleta que estacionara su bicicleta en otro lugar, pero él la movió al otro lado de la calle. Si lo traslada a casa de Bocelli, no creo que Nick esté muy contento. Este es nuestro barrio. Necesitamos ayuda y tenemos algunas sugerencias. Nos gustaría pedir que el ayuntamiento se reúna con el alcalde y contrate una empresa para instalar los bolardos. Steve no puede hacerlo. ¿Puede? Puedes hacerlo. Puedes hacerlo.
[Adam Knight]: ¿Puedes hacerlo? Señor Presidente, creo que al Consejero Camuso se le ocurrió una gran sugerencia. Remitimos este asunto al Subcomité de Transporte para una mayor investigación. Estos asuntos de los que habla la mujer han estado antes ante este Consejo. El Consejo los apoyó incondicionalmente. Estas tres cuestiones que estaban ante el La comisión de tráfico en relación con los bolardos, las señales de alto y las líneas de alto fueron el resultado del recorrido comunitario del concejal Marksley. Llegó mediante una resolución del consejo a la comisión de tráfico, señor presidente. Por eso creo que el concejal Longo-Kearns tiene toda la razón. Hay una preocupación. en relación con la aplicación, y existe una preocupación en relación con la falta de seguimiento. Y creo que sería apropiado que el Subcomité de Transporte del consejo investigara más a fondo el asunto para determinar qué está pasando. Presentamos una resolución. La resolución pasó por la Comisión de Tránsito. Vale, estamos de acuerdo. La Comisión de Tráfico cree que funciona y nosotros creemos que debería funcionar. Ahora la pregunta es ¿dónde está? Y creo que el Subcomité de Transporte sería el lugar apropiado para resolverlo, averiguarlo e informarlo al organismo en su conjunto. O tal vez no lo haga en absoluto, porque es posible que se solucione antes de esa fecha, señor presidente. Es posible que se pueda manejar en ese mismo momento. Así, sobre la moción del concejal Knight, apoyada por el concejal Camuso, el concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Estoy de acuerdo con el concejal Knight y el concejal Camuso en eso. Pero en la reunión, me gustaría tener allí al Jefe, al Jefe de Policía, a alguien de Republic Parking para abordar las preocupaciones de estacionamiento de los vecinos, junto con alguien del DPW. Y con suerte, tal vez incluso Luciano de Oasis, así tal vez podamos reunirnos todos en una habitación y, con suerte, elaborar un plan que sea equitativo para todas las partes. Quiero decir, desafortunadamente, Oasis es víctima de su propio éxito allí. Son uno de los negocios más concurridos de Metro en este momento. Entonces yo diría que tal vez si podemos reunir a todos en una misma sala en los próximos 14 días, con suerte podremos llegar a algún tipo de acuerdo que haga felices a todos, señor presidente. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Así, según lo modificado por el Concejal Caraviello, Gracias, concejal Caraviello. Tenga en cuenta que hay un niño aquí.
[Ann Fretts]: Señor Presidente, si me permite.
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Ann Fretts]: Tuvimos una reunión y usted estuvo presente en la reunión, al igual que el Sr. Penta y el Sr. D'Antonio, con el Grupo Oasis y algunos de los otros vecinos. Eso fue en diciembre de 2012. Nada ha cambiado desde entonces. Sólo ha empeorado en cuanto a las condiciones en las que tenemos que vivir. Es inseguro. Es cada vez más inseguro a medida que añaden camiones de reparto, a medida que añaden Más clientes traen más camiones de provisiones. Ahora es algo habitual encontrar el bloque lateral. No es aceptable. No es algo que podamos retrasar. Y tengo que confesar que muy pocos concejales han respondido a mis correos electrónicos durante el último año sobre este tema. Entonces, para ser justos, gracias.
[Fred Dello Russo]: El presidente reconoce al concejal Penta.
[Robert Penta]: Y para ser justos, no estaré de acuerdo con mis colegas porque la Comisión de Tráfico ya tomó su decisión, y la decisión ya está tomada y debe seguir adelante. La responsabilidad es del Ejecutivo porque él nombra a esas personas para esa comisión. Lo único que hará este consejo es retrasarlo con más tiempo y darle vueltas al balón. Mereces una respuesta. Se ha votado y es la administración de la ciudad la que debería decidir cuándo y cómo colocarlo. No debería ser necesario que un ciudadano siga viniendo aquí y presentando sus preocupaciones, seguridad pública, y no debería venir aquí una señora con su hijo por la noche para presentar este argumento o esta cuestión una vez más. Así que no estaré de acuerdo con mis colegas. Y voy a proponer que este asunto se remita al alcalde para que tome medidas inmediatas. Y la acción debería ser absolutamente inmediata. Si la junta de la comisión votó a favor y la ciudad tiene que descubrir cómo financiarlo, bueno, que ellos descubran cómo financiarlo. Pero votaron a favor.
[Paul Camuso]: ¿De verdad tienes contigo las actas, Ian, para que podamos ver las votaciones? Porque sé una cosa que usted dijo sobre los letreros reacondicionados de segunda mano. No creo que eso sea 100% exacto, porque Steve Tanaglia hace los carteles.
[Ann Fretts]: Lo siento, si bajas hasta la cabecera de Main Street, Yale en Main Street.
[Paul Camuso]: Reutilizan carteles y les reescriben, pero no los compramos de segunda mano.
[Ann Fretts]: Es un Rube Goldberg y tiene un aspecto horrible. Y hay uno justo debajo de mi condominio que es horrible. Tiene cinta adhesiva blanca y letras. Quédate con las letras. Podría haberlo hecho después de unas cuantas cervezas. Sí, pero decir que estamos usando... Eso es de segunda mano para mí. Soy un gran reciclador. No quiero estar en desacuerdo contigo, pero es mi vecindario. Es mi hogar. Y hemos pedido una nueva señal. Bastaría con un aparcamiento municipal con una flecha en esa dirección. Quería comprar uno y el jefe Sacco dijo, no, trátelo a través de la ciudad. Nosotros, mi marido y yo hemos gastado unos 300 dólares en carteles. para el aparcamiento público de nuestro propio bolsillo porque no podíamos esperar a las señales y no queríamos que se dañara la valla. Así que pusimos nuestros propios carteles después de ir a la comisión de tráfico. Después de obtener el permiso, solicitamos que se pintaran líneas hash a lo largo de nuestra cerca. Eso no ha sucedido. Eso quedó fuera de cualquier lista creada por el asistente especial del jefe de policía, Alva Erickson. Alva tuvo la amabilidad de compartirme, compartir estas cosas conmigo, pero cualquier cambio, Hemos pasado por Alva. Hemos jugado las cosas como deberíamos. No nos desviamos. No salimos y pintamos líneas de alto por nuestra cuenta porque eso es destrucción de propiedad pública. Somos buenos ciudadanos. Merecemos algo mejor de lo que vivimos.
[Fred Dello Russo]: Hay una moción en el pleno para enviar esto al subcomité de transporte y hay una moción contraria ante nosotros. Así que vamos a desechar la primera moción antes de abordar la segunda. El presidente reconoce al concejal Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a Anne por venir aquí esta noche y su debida diligencia durante los últimos años en nombre de su vecindario, así como de los D'Antonio y otras personas de South Method. Estoy de acuerdo en que no creo que en este momento este haya sido un problema constante desde hace varios años. Y en este punto, que se lo envíe al Subcomité de Transporte, a mí, frustra todo el propósito de tratar de lograr alguna acción inmediata. Y eso es lo que necesitamos ahora. Necesitamos acción inmediata. Lo que el barrio pide, no pretenden mover montañas. Piden un paso de peatones pintado. Están pidiendo alguna señalización. Piden bolardos que ya fueron aprobados. Y le envié un correo electrónico al Sr. Geer y le tengo mucho respeto y el trabajo que ha realizado a lo largo de los años. Pero a finales de julio, me dijo que las bolas se instalarían en un plazo de una semana a 10 días. Eso fue a finales de julio. Le envié un correo electrónico reciente nuevamente y aún no he recibido respuesta. Me doy cuenta de que es un hombre ocupado, pero creo que esto es parte de la frustración de que si los residentes supieran, "esto se va a hacer", Y les dieron una fecha. No tiene que ser exacto, pero sí una fecha. Digamos que lo tendremos hecho para el 20 de octubre. Entonces creo que los vecinos y la gente del barrio dirían, al menos sabemos que algo va a pasar. Y parte de la frustración que siento al recibir los correos electrónicos es que, ya sabes, nunca obtienes una respuesta completa o completa. Y estoy igualmente preocupado. Y esperaba esta noche que este consejo, en lugar de enviarlo al subcomité, y no creo que sea una mala idea, pero creo que en este tema en particular, sobre el cual se ha estado hablando durante varios años, tuvimos un recorrido por el vecindario con 50 o 60 residentes con el jefe que ya no había enviado esto a un subcomité para su revisión. Y queremos acción inmediata. Y si eso requiere traer al jefe aquí para responder, señor presidente, o al señor Geer aquí para responder frente a ese podio, a las personas que pagan su salario, señor presidente, entonces eso es lo que tenemos que hacer. Además, señor presidente, hace algunos años teníamos vigilancia vecinal. Qué gran idea tener un oficial, tal vez el sargento Carroll, que dirige la división de tránsito, para pasar tres o cuatro días a la semana durante los próximos dos meses caminando por ese distrito comercial en particular y dejarle presentar una lista de sugerencias para mejorar la seguridad pública. y déjelo seguir adelante como deberían hacerlo. Y no le estoy quitando énfasis al Jefe Sackle. Jefe Sackle, la recomendación de la Comisión de Tráfico, deberían estar acosando al DPW diciendo, ¿cuándo se llevará a cabo esto? Ni los residentes, ni el ayuntamiento. Una vez que algo es aprobado por la Comisión de Tráfico, debería haber algún estándar establecido en esta comunidad de que esperamos que algo suceda. Y me doy cuenta de que están ocupados. Y conozco a Steve Tanaglia y Mike Nestor, están trabajando duro. Y están haciendo lo correcto. Están apagando incendios constantemente y no pueden llegar al meollo de lo que hay que hacer. Pero realmente, señor Presidente, esto es extremadamente frustrante. Lo sabes mejor que nadie. Vives justo enfrente de todo esto, por lo que debes verlo a diario. Señor Presidente, usted debe estar igualmente frustrado. Pero ya sabes, esto no puede ir más lejos. Ya sabes, subcomité, eso es genial. Puedes tener un subcomité en otro momento. Este consejo necesita votar esta noche para solicitar, señor presidente, lo que Anne venía. Anne, creo que estabas dando tu lista de lo que te gustaría ver. Y te quedaste un poco corto en eso. Pero creo que eso es lo que debemos hacer esta noche, señor presidente. Haga una lista de solicitudes. y tomar medidas inmediatamente al respecto y tener respuestas el próximo martes. Entonces, si no puedes volver a subir, al menos podremos notificar a la gente lo que nos dijeron. Por eso quiero agradecer al concejal Alongo-Kern por poner esto en marcha. Y ese es mi pensamiento, señor Presidente, sobre esto. Y creo que la vigilancia comunitaria sería de gran ayuda. La semana pasada escuchamos sobre Haines Square. Los residentes que vinieron aquí no estaban enojados con el negocio. Y estos residentes no están enojados con el negocio. Están enojados por la falta de resultados que obtienen de la ciudad. Y los residentes que estuvieron en Haines Square la semana pasada, el 80 por ciento de sus quejas no fueron por el horario extendido. Fue con la actividad de las drogas y todo lo demás que está pasando, las aceras rotas en su vecindario. Y eso es lo que necesitamos.
[Fred Dello Russo]: Necesitamos la divulgación, señor presidente. Bueno, si pudiera, señor presidente. Presidente, lo único que me preocupa es la seguridad del niño.
[Michael Marks]: Necesitamos... necesitamos... Seré rápido, señor presidente. Se lo agradezco. Seré rápido, señor presidente. Pero esto es extremadamente frustrante, señor Presidente. Tenemos tantas cosas sucediendo en esta ciudad. Y volver a visitar las mismas cosas una y otra vez, como el Día de la Marmota: te despiertas y es lo mismo, día tras día, se vuelve frustrante. Y es sorprendente por qué no podemos hacer avanzar a esta ciudad, señor presidente, porque seguimos revisando los viejos temas una y otra vez. Y el alcalde puede tener tantas dedicatorias en los próximos dos meses como quiera, señor presidente, e inauguraciones. Pero el problema es que los residentes no pueden resolver sus respuestas de manera oportuna y no pueden obtener resultados. Y esa es la respuesta que el alcalde debería estar buscando, señor presidente. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Marks. El presidente reconoce al Concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor Presidente, ciertamente puedo entender la frustración del concejal Mark y creo que por eso es importante que trabajemos junto con la administración, con los residentes del vecindario, y llevemos este tema a la mesa del subcomité. Creo que si tenemos un grupo y un subcomité comprometidos y dispuestos a trabajar en este tema, tendremos tres miembros del consejo designados para el subcomité. Deberíamos responsabilizarnos del tema y obtener respuestas a las preguntas que necesitamos.
[Michael Marks]: Punto de información, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: El punto de información para el concejal Marcos.
[Michael Marks]: No sé cuánto, con el debido respeto, sé que eres nuevo en el concejo, pero no sé cuánto más podremos apropiarnos cuando hagamos un recorrido por el vecindario y se les diga a los residentes que esto se va a hacer, esto se va a hacer, esto se va a hacer. Y un año después, no se hace nada. Así que no estoy seguro de que seamos nosotros los que tengamos que tomar el control o la responsabilidad. Para mí está claro que la administración no ha podido impactar ni afectar ninguno de estos cambios. Y ese es el problema. Y ya sea que nos reunamos con ellos nuevamente, ya pasé por esto tres o cuatro veces. Los vecinos lo recorrieron una docena de veces. Entonces, ¿en qué momento vamos a decir basta? Creo que esto ha llegado a un punto crítico esta noche. Realmente lo creo. Y me doy cuenta de que tal vez estos temas sean algo nuevos para ustedes, pero no lo son para el resto de nosotros que hemos existido por algún tiempo.
[Adam Knight]: Y esa es la frustración. Ciertamente creo que nuestro trabajo aquí es resolver problemas. Si hay un problema en el vecindario, nos corresponde a nosotros solucionarlo. Y necesitamos determinar qué curso de acción es mejor para este consejo al abordar el tema. Yo, personalmente, creo que reunir a todos a la mesa y sentarse a discutir los temas que nos preocupan es el enfoque apropiado, señor Presidente. No creo que sea necesario hacer esto y hacerlo ahora. ¿Qué tal por qué no sucede esto? ¿Es una cuestión de financiación? ¿Qué podemos hacer para ayudar? fomentar la financiación? ¿Qué podemos hacer para mover algunas piezas? ¿Hay algo que será necesario presentar ante el consejo para que liberemos dinero? ¿Apoyamos eso? Éstas son las preguntas que necesitamos respuestas, señor Presidente. ¿Por qué no sucede? Podemos abordar eso en un subcomité y luego podemos proponer un curso de acción sobre lo que queremos hacer para que esto suceda. Pero tenemos que resolver el problema, señor presidente. El problema se presenta una y otra vez ante este consejo desde al menos 2007, según el portavoz. Dicho esto, todavía no está resuelto. Entonces el curso de acción que hemos estado tomando no está funcionando. Entonces, ¿por qué no intentamos algo diferente? Eso es todo lo que digo.
[Fred Dello Russo]: Si se me permite, también estamos en el subcomité de transporte presidido por el consejo de Penta junto con los concejales Mark y el nivel actual. Gracias. Caballero Concejal. Señora, si quiere hablar.
[Ann Fretts]: Sí.
[Fred Dello Russo]: El orador quiere hablar, por favor.
[Robert Penta]: Punto de información. Abogado Penta. Ya sabes, cuando hablamos de asumir la propiedad, la propiedad del asunto ya se ha producido. Ha pasado por reuniones públicas. Ha hablado con el jefe de policía. Tienes residentes. Han discutido esto. Han hablado de ello. Han estado ante este consejo. Ella te ha dado una letanía, horas, fechas y lugares de lo que sucedió. Ya pasó ante la Comisión de Tránsito. Hicieron una votación y desapareció. Es obvio que la administración de la ciudad no sabe lo que están haciendo sus departamentos, lo que están haciendo sus juntas y comisiones, porque si él o ella supiera quién dirige ese espectáculo allí, este no sería un tema que tengamos ante nosotros en este momento.
[Fred Dello Russo]: No necesitamos... espera un minuto.
[Robert Penta]: ¿Le importa si termino, señor presidente? El quid de la cuestión es este: no merecen estar aquí esta noche porque el problema debería haberse resuelto, o deberían haber hablado con ustedes y darles una hora, fecha y lugar. Este no es un tema de ayer. Esto se remonta a muchos, muchos meses, si no años, en lo que respecta a esto. La señora Fritz y las personas con las que vive han pasado cientos de horas no sólo limpiando el lugar, sino también tratando de trabajar con la ciudad para hacer que ese lugar en particular sea viable y habitable en ese vecindario en particular. No, no creo que esto sea algo que pertenezca al ayuntamiento. No creo, si voy a terminarlo, ¿le importa, señor presidente?
[Fred Dello Russo]: No creo que esto deba abordarse ante el consejo en ningún subcomité. Esto pertenece, esto pertenece. El presidente reconoce a la Sra. Fretz. No soy concejal. Has extendido demasiado un punto de información.
[Ann Fretts]: En realidad hubiera seguido con lo que decía el señor Pinto porque es válido. Si desea continuar, entonces la Sra.
[Fred Dello Russo]: Fretz, gracias.
[Ann Fretts]: Y me gustaría decir: ¿alguien ha preguntado por qué cuando el alcalde estaba haciendo el Brigada de cubos ALS, él gritó mi nombre primero y me desafió primero. Es porque he estado frente a él muchas veces abordando estos temas. Desde 2011, usted participó en muchas de las reuniones, uno a uno, donde reunimos a todos. Y desde entonces todo ha ido cuesta abajo. Y no creo que más reuniones ayuden: reunirnos con el alcalde, reunirnos con Stephanie Burke, con Lauren DiLorenzo, Mark Grumley y yo consultamos con Mark Grumley hace un año cuando casi me atropellan, pasando por la parada, el paso de peatones, y un camión llegó volando por la rampa de acceso. ¿Es esto algo que queremos que continúe? ¿Cuál es la responsabilidad de la ciudad si me golpean? ya que ahora tengo perro, si a mi perro lo atropellan en esa zona. No podemos caminar con un amigo con un cochecito, ni siquiera en fila india, por ninguna de las aceras en ningún momento del día. Y no es sólo Oasis. Es la falta de cumplimiento porque no tienen el personal ni los fondos. Es la falta de aparcamiento porque hay demasiada gente aparcando. Se están construyendo demasiados apartamentos ilegales. A la casa del Sr. Bonsignori se le agregaron dos dormitorios. ¿Alguien sabía eso? Eso trajo cuatro autos más. Hay autos por todos lados. Están invadiendo el césped de los demás. Están invadiendo nuestras vidas. Pero todos van a exceso de velocidad. Todos están volando hacia abajo. Tenía las fotos de los trailers. Tengo una colección de paneles de la parte trasera de los camiones con remolque, las solapas que se dejan en nuestras entradas y los que quedan en los automóviles que pasan por allí. Pero nunca me presento ante la junta sin tener una solución a los problemas que presentamos. Y lo que nos gustaría es exactamente lo que dijiste. Lo siento, estoy señalando aquí, concejal Mark, y eso fue tener un oficial de patrulla patrullando South Medford Square, incluido el estacionamiento de Lake Yale Street, por el que nadie pasa, ni siquiera Republic Parking. Viernes, sábado y domingo, todo el día, y Yale Street, y observe lo que está sucediendo y haga cumplir las cosas. Las cosas se detendrán. Los comportamientos se detendrán. No debería tener que quedarme ahí y pedirle a la gente que baje la voz. Baja el volumen de la música mientras conduces. Es genial ser feliz. La música es preciosa. Pero por favor cierra las ventanas. Estás despertando a 200 personas a las 7 de la mañana de un domingo. Necesitamos proporcionar algo para Oasis, y ese es un espacio de carga designado. Eso significa mover el autobús MBTA. De eso se habló hace un año. No ha sucedido nada desde entonces. Necesitamos poner un espacio de estacionamiento designado para Bocelli's porque eventualmente llegarán al reparto de comida caliente. Pueden ver al otro lado de la calle cuánto ha aumentado su negocio. May necesita un lugar para estacionar su auto. Ya no podrán aparcarlo al lado del edificio de la joyería. Y necesitas estacionar lugares para Oasis.
[Paul Camuso]: El presidente reconoce al concejal Camuso. Hay dos mociones. Creo que hemos escuchado las quejas en este momento. Queremos actuar. Hay dos formas diferentes en las que la gente piensa que sería la mejor manera posible de hacer esto. Una es a través del proceso del subcomité donde podemos tener al comisionado del DPW frente a nosotros y al abogado de la ciudad que puede decirnos si los bolardos son legales. El comisario de construcción también puede estar presente. Porque ahora mismo, no sé si los lugares al lado de las joyerías y al lado de Oasis son lugares legales o ilegales según la zonificación. Y estas son las preguntas que me gustaría saber, porque es posible que la comisión de tráfico las haya votado. Y lo veo, y agradezco el acta de la reunión. Y han dado el voto afirmativo para poner las baladas. Pero, ¿vamos a conseguir que los propietarios vengan ahora tras la ciudad? porque ha ocupado un lugar de bolsillo que acompaña al edificio. Estas son las cosas que no sé. Entonces mi recomendación es enviarlo aún así al subcomité de transporte. Y sé que hay otra recomendación en la sala, pero en este punto sugiero que votemos y sea cual sea el resultado.
[Richard Caraviello]: Gracias. Consejo. Gracias, señor presidente. Señor Presidente, nadie más que yo ha trabajado con esta gente. Quiero decir, he trabajado con estas personas desde mi primera, casi mi primera semana en el consejo. Um, ayudé, ayudé a elaborar el trato con Gilbane para conseguirles los árboles y todo lo que hay allí. Um, le pregunté al concejal Penta, llamará a su comité para el próximo, el próximo, el próximo martes, reunirá a todas las personas adecuadas en la sala en lugar de hacer las preguntas de un lado a otro. ¿Qué hacer esta semana? Uh, uh, uh, uh, uh, ya sea para el final de la semana o para la reunión del próximo martes, reúna a todos en la sala, reúna a todos en la sala y terminemos las preguntas y respuestas ahora. en lugar de preguntar, discúlpeme, simplemente reúna a todos en la sala ahora, tan pronto como el concejal Penta quiera llamar a eso, él es el presidente de ese comité, y en lugar de siquiera enviarlos, y no sabemos dónde está todo, todos los jefes de departamento correspondientes estarán allí, podemos hacer las preguntas, obtener respuestas, y creo que esa es la mejor manera de hacerlo, en lugar de enviarlo al alcalde, se perderá en el escritorio del alcalde una vez que lo enviemos allí.
[Fred Dello Russo]: La moción de aprobación del concejal Knight es apoyada por el concejal Camuso. Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, Presidente De La Ruzo. Lo veo un poco diferente. Creo que necesitamos hacer ambas cosas. Creo que debemos preguntarle a la administración por qué, si es así, la Comisión de Tráfico ha votado afirmativamente por muchas de estas cosas. ¿Cuál es el trato? Lo hemos discutido. Lo hemos aprobado. Hemos hablado de ello año tras año. La Comisión de Tráfico lo ha aprobado. Creo que debemos avanzar y pedir una resolución de inmediato. Ahora, con respecto a las cuestiones adicionales de seguridad pública que no se han votado, entonces sí, reunámonos en el comité, reunamos a las partes y hagamos un seguimiento y veamos qué podemos hacer para que sea aún más seguro de lo que sería si se hubieran implementado estas cosas que se votaron. Entonces creo que deberíamos hacer ambas cosas.
[Fred Dello Russo]: Tenemos una moción para enviarla a comisión, concejal Camuso. Tenemos una moción ante nosotros que ha sido secundada y enmendada para enviarla al comité. Una solución fácil para nosotros es tener una enmienda adicional que también envíe un documento al alcalde pidiéndole una respuesta rápida y una explicación de por qué no se ha hecho.
[Breanna Lungo-Koehn]: Una implementación.
[Paul Camuso]: ¿La silla tiene movimiento?
[Breanna Lungo-Koehn]: y actuar para que la implementación de todo lo que se ha votado afirmativamente se haga de inmediato.
[Fred Dello Russo]: Modificado por el concejal Lungo-Koehn. Sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, secundada por el Concejal Camuzo, modificada por el Concejal Caraviello y el Vicepresidente Lungo-Koehn. Hay algunos. Hay dos personas a las que les gustaría hablar.
[Ann Fretts]: Me gustaría simplemente terminar y luego permitir que mis compatriotas hablen también, pero esto es bastante sencillo. Hay gente conduciendo por nuestras aceras. No tenemos un lugar seguro para caminar. ¿Realmente quieres la responsabilidad de ver cómo alguien resulta lastimado? Porque no se tomó ninguna medida. Han pasado nueve meses desde que se aprobaron las acciones. Las actividades mínimas fueron aprobadas y no realizadas.
[Fred Dello Russo]: Punto de información, concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Y en el pasado, he estado trabajando con usted durante los últimos cinco o seis años, diría yo. Sólo he vivido en Medford cinco años. Entonces cinco años. Y muchas veces digo, ¿has llamado a la policía?
[Ann Fretts]: Sí.
[Paul Camuso]: Y cuando se notifica a la policía de una situación específica, envían a alguien. Puede que no se base instantáneamente en otras cosas que suceden en la ciudad, pero eventualmente lo hacen.
[Ann Fretts]: A veces no lo hacen. Y tienen que entender eso porque soy yo el que llama, porque soy el que puede ver estas cosas o tener alguna experiencia. y lo suficientemente vocal y asertivo para hablar y decir que esto no está bien, esto no es lógico, esto no es lo que esperaba, esto no es seguro. Esto es seguridad pública y no vienen o me cuelgan del teléfono.
[Paul Camuso]: Puedo decirte ahora mismo que no es eso. Puede que estén atados a otras cosas, pero al final llegan.
[Ann Fretts]: No, he tenido conversaciones con el jefe. Lamento no estar de acuerdo con usted, señor presidente.
[Paul Camuso]: Si tienes un camión estacionado en la acera, y no vienen, entonces espero que llame a uno de los miembros de este consejo, a cualquiera de los siete sentados aquí, o a la oficina del alcalde. Ella tiene. Y te lo puedo asegurar. Tengo. Bueno, te lo puedo asegurar. Yo lo llamo. Si no consiguió que alguien bajara allí, la culpa sería suya.
[Richard Caraviello]: Y llamé al jefe del departamento de policía y le pedí a alguien que fuera allí.
[Paul Camuso]: Sí, el departamento de policía tiene a alguien que vaya allí. No. ¿No lo hicieron cuando llamaste? No.
[Richard Caraviello]: Lo han hecho, pero es posible que no estén en el mismo marco.
[Paul Camuso]: Esta es una cuestión de aplicación de la ley. Si esto sucediera en mi acera, llamaría a la policía, o cualquier otra persona en esta ciudad llamaría a la policía y bajarían.
[Ann Fretts]: Lo lamento. Yo estaba parado al lado de un auto que estaba estacionado en la acera, dejando veinte centímetros de espacio para que camináramos.
[Paul Camuso]: Y eso es un problema. Lo estamos reconociendo.
[Ann Fretts]: Y vino la policía. Hablaron con el conductor. Eso fue todo. Y ese es el Sr. Knight. Te envié la información sobre ese conductor. Gracias. Aprecia tu tiempo. Te lo agradezco.
[Unidentified]: Anita D'Antonio, 14 Yale Street.
[Anita Dantonio]: Medford. Fue hace un año que hicimos la caminata. La cuestión para mí es que, en términos de estas cuestiones, hay tres cosas. Queremos evitar que los automóviles se estacionen frente al edificio en Yale Street, lo que representa un peligro. Queremos evitar que coches y camiones se estacionen frente al edificio de Harvard Street, lo que representa un peligro para la seguridad. y queremos conseguir alguna zona de carga para los comercios, y sugerimos trasladar la parada de autobús. Bueno, tenemos los dos. El consejo resolvió restaurar la acera en Yale Street y colocar bolardos o algún tipo de obstrucción en Harvard Street. Eso se resolvió. El consejo lo votó. Creo que fue unánime. Fue a la Comisión de Tráfico. Fuimos a la audiencia de la Comisión de Tránsito. Fue aprobado. Ambas cosas fueron aprobadas. Ahora estamos aquí. Se deberían haber hecho al menos, si no, debería haber sido dentro del año. No les pedimos que se hicieran en una semana o dos semanas, pero ya llevamos casi un año desde que empezamos a discutir el problema y desde enero cuando fue aprobado por la Comisión de Tránsito. Entonces sería fantástico tener un subcomité tras otro subcomité tras otro subcomité, pero vamos Es un tiovivo. Damos vueltas y vueltas y vueltas, y no llegamos a ninguna parte. Todo lo que queremos saber es, ¿cuándo volverán a poner la acera? ¿Cuando vas a poner los bolardos? Y sigamos adelante y muevamos la parada de autobús, si podemos hacerlo, y consigamos que el negocio sea una zona de carga. Luego podremos celebrar una gran fiesta en un subcomité y discutir todos los demás temas de seguridad en South Medford. Y estoy seguro de que, como ocurre con el resto de la ciudad, hay muchos problemas que deben abordarse y que no se han abordado. durante muchos años, y esto ha estado sucediendo durante muchos años. No es una broma cuando la gente tiene que decidir si salir a la calle o intentar atravesar la acera y evitar los coches que puedan estar dando marcha atrás contra un edificio. Quiero decir, el invierno pasado fue horrible. Ahora nos acercamos a otro invierno. Hagamos esto antes de que llegue el invierno. Eso es todo lo que estamos pidiendo. Luego seguiremos adelante y discutiremos los otros temas. Pero en realidad, llevarlo a otro comité y retrasarlo unos días más y tener otra reunión e ir aquí. Ya hemos sido aprobados. Ya ha sido aprobado. ¿Por qué estamos esperando?
[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que hay un cierto, no sé por qué todos le tienen tanto miedo al subcomité. No sé por qué es un lugar tan aterrador. Finalmente, hace un año, ciertas personas se presentaron ante este órgano. Pidieron algo. Respondimos a esos ciudadanos individuales que vinieron aquí. Aprobamos una resolución. Esa resolución la enviamos a la Comisión de Tránsito. Esa resolución pasó por la Comisión de Tránsito. Todos los que están detrás de esta barrera quieren resolver este problema. Creo que simplemente estamos en desacuerdo sobre cuál es la mejor manera de hacerlo. Personalmente, creo que la mejor manera de lograrlo es que el subcomité se reúna cada dos meses hasta que se solucionen los problemas. Y cuando surgen problemas como este, digamos, ¿por qué no se hace todavía? Tráelos. ¿Por qué no se ha hecho esto todavía? Tráelos. Si es necesario no reunirse en uno o dos meses, está bien. Pero sigamos con esto, señor presidente. Es muy fácil tomar una hoja de papel y enviarla al otro lado del pasillo y esperar a recibir respuesta. Recibimos una respuesta. Dijo que se haría dentro de 10 días de julio. No está hecho. Entonces no es arrojarlo a un agujero negro, que es un subcomité. Se puso en un subcomité para que podamos trabajar en el tema, y podamos mantenerlo vivo, y podamos darle vida a la situación, y podamos llegar a una resolución para las personas que están en este vecindario, Sr. Presidente, para que no solo Ann Fretz y la Sra. D'Antonio, el Sr. D'Antonio y su hermana pueden venir y hablar sobre algunos de estos problemas que ustedes tienen, cuando también hay otras personas en el vecindario que podrían asistir a una reunión del subcomité de vez en cuando y escuchar algunos de estos problemas que surgen, como se les llama. No estoy diciendo que necesitemos reuniones bimestrales del subcomité en el lote de Yale Street, señor presidente. Lo que digo es que tenemos una resolución ante nosotros. Solicitamos acción. La Comisión de Tránsito aprobó la acción. La acción no ha tenido lugar. ¿Por qué nuestro subcomité no se reúne para obtener respuestas a las preguntas que necesitamos y para impulsar la implementación en menos tiempo que cada nueve meses? Y creo que esto funcionaría mejor porque nos reuniríamos con más frecuencia. Lo mantendríamos en primer plano. No quedaría enterrado en algún lugar entre un montón de papeles. Entonces, cuando escucho eso, póngalo en otro subcomité y no sucederá nada, el subcomité es tan efectivo como la confianza que usted pone en él y la voluntad de trabajar que está dispuesto a poner en él, Sr. Presidente.
[SPEAKER_06]: Gracias, Concejal Caballero.
[Adam Knight]: Con eso descansaré.
[Anita Dantonio]: ¿Puedo simplemente responder? Ya es bastante difícil lograr que la gente asista a una reunión del concejo municipal, y mucho menos a una audiencia de la comisión de tránsito a las 2 de la tarde cuando la gente está trabajando, y luego pedirles que vengan y se presenten ante una audiencia del subcomité. Quiero decir, esto se ha resuelto hasta el momento, ya sabes, en lo que a nosotros respecta, tenemos una resolución. Tenemos una resolución. Ahora estamos esperando que se lleve a cabo la acción. Así que no tenemos que volver a abordar este problema en particular. Este es un problema muy discreto. Te lo hemos presentado. Y los otros temas tal vez serían excelentes para un subcomité de seguridad o lo que sea. Pero ahora se trata de cuestiones muy discretas: la restauración del bordillo, la instalación de los bolardos. Eso es todo. ¿Cuando? Eso es todo. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Anita. Tenemos una moción para su aprobación. El presidente da la palabra al señor ciudadano. Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Bienvenido.
[Michael Ruggiero]: Gracias. Mi nombre es Michael Ruggiero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. El problema de las carreteras rotas es endémico en todo Medford. Cada una de las calles que he recorrido en esta ciudad tiene serios problemas. Desde Evans Street, que según recuerdan los vecinos no ha sido repavimentada,
[Fred Dello Russo]: Estamos hablando de Yale Street, entonces.
[Michael Ruggiero]: Sí, lo entiendo. Pero el tema de esta idea de que el comité, oh, si lo llevamos al comité, este tema se resolverá, en este momento creo que podemos ver que es un pensamiento fallido. Ha fracasado en toda la ciudad.
[SPEAKER_06]: Punto de información, Concejal Caballero. ¿Puede el caballero decirnos cuándo fue la última vez que el subcomité se reunió sobre este mismo tema y si se obtuvo algún resultado?
[Michael Ruggiero]: Creo que la señora que acaba de hablar sobre el tema puede aclararlo. La cuestión, más allá de eso.
[Adam Knight]: No se ha reunido, señor presidente, es la respuesta.
[Michael Ruggiero]: ¿Sobre el tema de las pelotas frente a Oasis o los carteles en el pavimento de que simplemente pasamos por esto?
[SPEAKER_06]: No, nuestro subcomité de transporte no se ha reunido ni una sola vez.
[Michael Ruggiero]: Más allá de esta idea de que si simplemente tuviéramos un comité.
[SPEAKER_06]: Punto de información, concejal Camuso.
[Paul Camuso]: También hay una solicitud para trasladar una parada de autobús. El concejal Penta preside el subcomité de transporte. Hay varios elementos allí sobre los que no se ha convocado la reunión. Así que queda mucho por hacer. El movimiento de la parada de autobús también debe realizarse a ese nivel. Esa es nuestra, lo dijimos hace unas semanas sobre el traslado de las paradas de autobús en Medford Square. Eso es competencia del ayuntamiento. Entonces, al menos, deberíamos tener el subcomité. Votadlo ahora mismo.
[Michael Ruggiero]: Si es competencia del ayuntamiento, hazlo. Hazlo.
[Paul Camuso]: No tienes que enviar ningún comité misterioso. Señor, no interrumpa el consejo, por favor. Como dije, el presidente debería convocar una reunión para discutir algunas de estas otras cuestiones que están presentes en sí mismas.
[Fred Dello Russo]: Si tenemos una moción para aprobación en el pleno, si pudiéramos ordenar las cosas.
[Michael Ruggiero]: He hablado apenas por un minuto, señor. Gracias. El problema, como puede recordar el ayuntamiento, fue que unos 30 residentes de todo Medford hablaron sobre este mismo problema de las carreteras en mal estado justo cerca de su casa. Si la ciudad tuviera a alguien que fuera directamente responsable de estos problemas, como un ingeniero de transporte, entonces no tendríamos que jugar continuamente a este juego de la papa caliente. Gracias. Muchas gracias.
[D'Antonio]: Prometo que seré listo. Al menos Antonio 41 calle Dartmouth. No puedo entender por qué un miembro del consejo estaría más preocupado por una reunión del subcomité cuando piensa en la salud, el bienestar y la seguridad de las personas. Y creo que lo más importante sería aprobarlo por unanimidad.
[Richard Caraviello]: Punto de información. Concejal Caraviello. Lo que estamos tratando de hacer es intentar que todos estén en la misma habitación al mismo tiempo.
[D'Antonio]: Pero eso ya pasó.
[Richard Caraviello]: Entonces, ¿por qué es necesario que vuelva a suceder? Nunca hemos hecho eso.
[D'Antonio]: He estado en todas las reuniones que hemos tenido en South Medford.
[Richard Caraviello]: Y todo ha sido aprobado. Llevemos a todos a la misma habitación.
[D'Antonio]: Sí, pero es una idea maravillosa para problemas futuros. Pero hay dos cosas que hay que hacer. Ha sido votado.
[Fred Dello Russo]: Dirijamos nuestras observaciones al Presidente.
[D'Antonio]: Está bien. Disculpe, concejal. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Pido disculpas.
[D'Antonio]: Presidente Dello Russo, no entiendo por qué se produce este retraso. Como ya pasó por el proceso correcto, es increíble porque Debe haber una agenda diferente en la mente de algunas personas además de representar y velar por la seguridad de los ciudadanos de Medford. Los subcomités pueden seguir y seguir, al igual que las personas que suben al podio como yo y seguir y seguir. Es una idea maravillosa, concejal Knight, para el futuro, no sólo para South Medford, sino para West Medford, para Fellsway, para Salem Street, donde sea. Pero esas dos cosas han pasado por el proceso correcto. ¿Cuál es el problema?
[Fred Dello Russo]: Precisamente. Gracias. Y gracias a todos. Tenemos ante nosotros una moción de aprobación. El presidente reconoce esa moción, el presidente reconoce al concejal Penta, presidente del Subcomité de Transporte.
[Robert Penta]: Señor Presidente, me gustaría proponer que se eliminen las mociones. Y la razón por la que me gustaría cortarlos es Me gustaría tomar lo que ya ha sido votado y aprobado por la Comisión de Tránsito, que sería el corte de aceras, los paulets y las aceras como un tema separado y votar que va al alcalde para una respuesta y resolución inmediata, una respuesta y resolución inmediata en un momento en que se vaya a resolver. Y todos los demás asuntos relacionados con el área de South Medford que son auxiliares, no tengo ningún problema. Um, apoyando eso y una reunión del subcomité. Pero, en lo que respecta a todo lo demás, Oh, está bien.
[Fred Dello Russo]: Leí, lo siento.
[Robert Penta]: Entonces tenemos siete.
[Fred Dello Russo]: Entonces, en la moción principal de la noche del concejo, apoyada por el concejal Camuso según lo enmendado por el concejal Caraviello en esa moción, concejal.
[Paul Camuso]: El papel se llama. Solicitaría respetuosamente que el presidente Penta celebre una reunión del subcomité para discutir la parada de autobús. y el resto de los documentos que han estado en el subcomité de transporte durante algún tiempo, lucharon para que podamos ocuparnos de las cosas que realmente tienen dominio aquí en el concejo municipal.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces ese sería un documento C sobre la moción principal del Concejal Knight. Todos los que estén a favor de la indemnización. Entonces la séptima moción es lo primero. Mis disculpas. Entonces en la séptima parte que el, uh, el, Asuntos previamente aprobados por la comisión de tránsito que fueron enviados para su ejecución al ejecutivo para que se informen al consejo para un informe sobre cuándo se completarán y que se tomen medidas inmediatas sobre los asuntos restantes. Sobre esa moción, todos los que están a favor, ¿Todos los que se oponen? El examen C pasa. Sobre la moción principal del concejal Knight, apoyada por el concejal Camuso, modificada por el concejal Garaviello, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción pasa. Muchas gracias a todos por su, ¿qué es el documento C?
[Paul Camuso]: Que el presidente celebre una reunión. Está atrapado allí durante mucho tiempo.
[Fred Dello Russo]: Que el presidente, creo que era parte del. Tengo una moción, señor presidente.
[Michael Marks]: Punto de información, Concejal Marcos. No estoy seguro de qué cosas está hablando el concejal. Quizás si pudiera aclarar qué quiere decir con cosas. Bueno, creo que en la moción principal había una petición... El tema de las baladas no persiste en ningún subcomité. Así que no estoy muy seguro de qué está hablando.
[Fred Dello Russo]: Entonces, Concejal, si pudiera aclarar que en la moción principal, en la moción principal había un llamado a No se demorarán ante ningún subcomité. La moción principal fue una convocatoria para una reunión del subcomité. Entonces se convocarán las reuniones del subcomité. Por lo tanto, no es necesario ningún documento de asiento.
[Michael Marks]: Esperaremos a que el presidente convoque esa reunión.
[Fred Dello Russo]: Bien, no queda nada en eso. Hubo una convocatoria en la moción principal para la reunión del subcomité. Entonces el asunto está todo arreglado. Esperamos. Gracias a todos por venir. Gracias por todos sus aportes y toda su ayuda. Moción de suspensión del reglamento presentada por el Concejal Knight.
[Adam Knight]: Moción para eliminar de la mesa los asuntos pendientes relacionados con el contrato de DPW, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Knight de retirar el documento fuera de orden para resolver el contrato. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción se lleva a cabo. 15-693, enmiendas a los capítulos 63, personal, obras públicas revisadas, y 15-694, transferencias $71,126 al personal de Obras Públicas y Servicios de Edificación. La Presidencia reconoce en el podio a Louise Miller, Directora de Presupuesto, Finanzas, Personal, Compras, etcétera. Muchas gracias. Y magistrado local.
[Louise Miller]: ¿Perdóneme?
[Fred Dello Russo]: Y magistrado local.
[Louise Miller]: Bueno, eso no va a suceder. Bueno, gracias. Sí, tiene ante usted dos documentos para cambiar las ordenanzas para reflejar la nueva escala salarial para los trabajadores del DPW, que también incluye a los dos empleados del departamento de electricidad. Y además de eso, tienes un papel ante ti para transferir los fondos.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción. El concejal Penter pidió que se presente al consejo una explicación del proceso.
[Louise Miller]: ¿Una explicación, lo siento, de la?
[Fred Dello Russo]: El contrato.
[Louise Miller]: Del contrato. Entonces lo que estamos pidiendo es una enmienda a las ordenanzas para el plan de compensación para los empleados del Departamento de Obras Públicas, que incluye a los empleados de obras públicas así como a dos empleados del departamento de electricidad. Incluye más posiciones que esas, que se exponen en el documento. Los aumentos serían el primer aumento que entraría en vigor el 1 de enero de 2016 y sería un aumento del 2 % a partir del 1 de enero de 2017, también sería un aumento del 2 % para cada escalón y, a partir del 1 de enero de 2018, sería del dos y medio por ciento de cada escalón para cada uno de los grados y
[Robert Penta]: Louise, muy rápido.
[Louise Miller]: Sí.
[Robert Penta]: Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2016, es del 2%.
[Louise Miller]: Sí.
[Robert Penta]: Y del 1 de enero al 31 de diciembre de 2017, es del 2%. Y el 1 de enero de 2018, es del 2,5%. Eso es correcto. DE ACUERDO. Ahora, ¿dijo que esto era para el Departamento de Obras Públicas y dos empleados, dijo, del departamento de electricidad?
[Louise Miller]: Sí, dos empleados actualmente en el departamento eléctrico. Es para puestos que son de grado PW3 a PW21, que son descripciones de trabajo de obras públicas, y luego B2, B4 y B4.5, que están en el departamento de electricidad.
[Robert Penta]: En total, este paquete abarca muchos empleados.
[Louise Miller]: Creo que el total general es de 44 empleados. 46 más 2, lo siento.
[Robert Penta]: ¿Y es ese el complemento total de empleados que tenemos o es todo lo que se presentó a la votación ese día?
[Louise Miller]: Oh no, el número de empleados que se presentaron a la votación ese día fueron 34 empleados.
[Robert Penta]: Sí.
[Louise Miller]: Bueno.
[Robert Penta]: Mover aprobación.
[Fred Dello Russo]: Moción de aprobación por El concejal Penta, apoyado por el concejal Camuso. Y también tenemos una moción para renunciar a las tres lecturas. Entonces, sobre esa moción, Sr. Secretario, pase lista ya que se trata de un asunto contractual.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Sí. ¿Concejal Cavanaugh? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Lanaquer? Sí. ¿El concejal Matz? Sí. ¿Concejal Penta?
[Fred Dello Russo]: Sí. Presidente Dello Russo. Sí. Con el voto de siete votos afirmativos, no negativos y tres votos de renuncia, la moción se aprueba. Felicidades. Gracias. 15-694, transferencias de $71,126 del personal de obras públicas y servicios de construcción. Sra. Molinero.
[Louise Miller]: Así que este documento en realidad pretende financiar los aumentos para los empleados de obras públicas y el departamento de construcción. Entonces requiere una transferencia de una cuenta de salarios negociados, que fue dinero que fue reservado por este consejo para este mismo propósito. Y es una transferencia de $43,441 de esa cuenta, y luego una transferencia de $16,182 de ganancias retenidas de agua para cubrir a los empleados del departamento de agua, y $11,503 de ganancias retenidas de alcantarillado para los empleados que están trabajando actualmente. en el fondo de empresas de alcantarillado.
[Robert Penta]: ¿Señor presidente? Entonces, Louise, ¿cuál es el aumento real de costos con este aumento salarial? Transferir todo este dinero, ¿a qué equivale eso en un aumento real en el costo del año?
[Louise Miller]: En realidad, no lo totalicé para todos los departamentos, pero sí creo que estaba en Uno de los documentos que tenía ante usted. Entonces fue 43,441 más 16,182 más 11,503. Y eso incluye todo. Incluía todos los salarios fuera de categoría presupuestados, todos los pagos por horas extras presupuestados y también la nieve y el hielo.
[Robert Penta]: Entonces eso es aproximadamente $71,000 de ahí. Ahora bien, ¿eso es $71,000 en el presupuesto de este año? ¿O es algo que habrá que encontrar para sumar los $71,000, porque lo que hiciste ¿Transfiriste el dinero?
[Louise Miller]: Estamos transfiriendo sólo los $43,000, porque el agua y el alcantarillado son fondos separados. Entonces habrá que incorporarlos a las tarifas de agua y alcantarillado, que creo que se están revisando actualmente. Y luego, en cuanto a los $43,441, es decir, el 2%, está dentro del crecimiento de los ingresos de la ciudad. Por lo tanto, en este momento no tengo ninguna preocupación por cumplir con esta asignación el próximo año.
[Robert Penta]: Entonces, ¿la porción del salario negociado que está en el presupuesto fue para el total del año?
[Louise Miller]: No, no, no.
[Robert Penta]: ¿Qué votó el consejo cuando votó a favor de los salarios negociados?
[Louise Miller]: Oh, no tengo ese número frente a mí. Pido disculpas.
[Robert Penta]: Pero ¿estos 43.000 dólares saldrían de esa cuenta?
[Louise Miller]: Sí, lo sería.
[Robert Penta]: Y no sabes qué, ¿podrías simplemente? No tienes que hacerlo ahora. ¿Podrías simplemente, Díganos cuál es el monto en dólares y cuál es el saldo ahora que ha retirado los $43,000. Sólo informa.
[Louise Miller]: DE ACUERDO. Yo podría hacer eso.
[Fred Dello Russo]: Punto de información, concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Sí. Si consulta nuestro presupuesto en la página 13, financiamos la cuenta de salarios negociados, que era la partida 5110, por $265,000. Ese es un número que todos deberíamos saber.
[Fred Dello Russo]: Gracias por ese punto de información.
[Louise Miller]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: No sé. El presidente espera una moción de aprobación. Concejal Caballero para su aprobación. Secundado por el concejal Camuso. El concejal Caraviello lo secundó. Todos esos, necesitamos pasar lista sobre esto, por favor. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Robert Penta]: Sí, siete votos afirmativos. Ninguno en negativo. El movimiento se lleva a cabo. Una pregunta rápida antes de partir. Sí. Llegaron las ofertas. ¿Cuándo vamos a arreglar ese techo? ¿Podemos responder la pregunta, por favor?
[Louise Miller]: Las ofertas no llegaron. El informe me fue enviado la semana pasada y lo he revisado. Paul Moki también tiene una copia. Y nos vamos a reunir con el alcalde sobre el curso de acción a tomar.
[Robert Penta]: ¿Y a cuánto ascendieron las ofertas?
[Louise Miller]: Sólo esta porción era menos de $50,000 para el consejo. ¿Cuánto cuesta? Menos de 50.000 dólares para las cámaras del consejo, pero miramos, era una estimación del arquitecto. Todavía tendríamos que salir a licitar, pero estábamos viendo el proyecto completo. Hay otros trabajos que deben realizarse alrededor del ayuntamiento y que totalizaron más de $1,5 millones aproximadamente.
[Robert Penta]: Bueno.
[Fred Dello Russo]: Moción para que un consejo en la noche suspenda las reglas para tomar 15 guiones 7-0-3. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? 15-7-0-3. Al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass, estimado Sr. Presidente y Concejales, respetuosamente solicito y recomiendo que su Honorable Cuerpo confirme la reelección del Sr. Alan K. Moderana de 25 Blakely Road, Medford como miembro de la Comisión de Licencias de Medford para una reelección de tres años que expirará el 1 de junio de 2018. El Sr. Moderana está presente esta noche, atentamente, Michael J. McGlynn, a quien todos recibimos en nuestros paquetes la semana pasada, como es nuestra nueva costumbre, una copia del currículum vitae. Moción de aprobación. Moción de aprobación del concejal Camuso. Sobre la moción. El presidente podrá reconocer las marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Alan tuvo la amabilidad de venir esta noche y me preguntaba si podría subir al podio, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: El presidente invita al Sr. Materano a presentarse ante el podio.
[Michael Marks]: Señor Presidente, donde tuve la amabilidad de venir esta noche, me preguntaba si podría hablar sobre su experiencia como comisionado. Y si tiene alguna idea que le gustaría compartir con el consejo.
[Allan Martorana]: Gracias. Eh, concejal Marks. Primero que nada, no puedo creer que hayan pasado tres años en la comisión. He aprendido mucho del presidente Jim Flynn y de mi otro asociado, Maurice Delvando. Nosotros, en los tres años, hemos visto varios casos de licencias. También hemos implementado, no sé si el consejo lo recuerda, hemos instituido un programa piloto donde que los restaurantes se nos presenten o busquen licencias de entretenimiento. A eso lo llamamos programa piloto y decidimos dejarlo funcionar durante un año para poder ver todas las temporadas en lugar de limitarlo a tres o seis meses y tomar una decisión. Ha pasado el año. Está sobre la mesa. Necesitamos discutir si esto es algo La ciudad realmente necesita un organismo que supervise o expida licencias para el entretenimiento. Esto es algo que Jim, que preside, examinará. Pero nuevamente, les agradezco por darme la oportunidad de hablar.
[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera. Allen, lo sé desde hace varios años. Es muy activo en nuestra comunidad. Como puedes ver, una persona muy cualificada. Y llegados a este punto, propongo la aprobación, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: La moción de aprobación del concejal Musil es apoyada por el concejal Marks.
[Adam Knight]: El presidente reconoce al Concejal Knight. Señor Presidente, podemos solicitar su aprobación. No creo que sea necesario que vayamos a decirle al Sr. Maturana lo maravilloso que es. Él ya lo sabe. Estaré feliz de apoyarlo esta noche. Señor Presidente, pido a mis colegas que hagan lo mismo. Él hace un gran trabajo. Justo, imparcial, calificado, comprometido. Él completa una gran junta, probablemente una de las mejores juntas que tenemos aquí en la ciudad, señor presidente, así que propongo su aprobación.
[Robert Penta]: Muy bien. Concejal Fenton, ¿tenía algo? Asimismo. Alan, pregunta rápida. ¿Es la primera vez que forma parte de la junta?
[Allan Martorana]: Sí, mis primeros tres años, sí.
[Robert Penta]: Lo único que no dice aquí es que vence el 1 de junio de 2018. ¿Su último mandato expiró el 1 de junio de este año?
[Allan Martorana]: No, creo que fue de mayo a mayo, así que estamos un poco atrasados.
[Robert Penta]: Ah, okey. Y sólo con fines de edificación, ¿notifica usted a la junta, a la ciudad o la ciudad le notifica a usted sobre nuevos nombramientos?
[Allan Martorana]: La ciudad me notificó. Esta fue la primera vez que fui reelegido.
[Robert Penta]: Entonces, ¿cómo te notificaron para ser reelegido?
[Allan Martorana]: Uh, la ciudad me notificó por correo electrónico.
[Robert Penta]: Sí. A través de un correo electrónico.
[Allan Martorana]: Sí.
[Robert Penta]: Bueno. Aparte de eso, creo que están haciendo un gran trabajo y la junta también está haciendo un buen trabajo. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Moción de aprobación. Todos los que estén a favor. Todos los que se opusieron. Felicidades. Gracias. Aprobado. Gracias. Le pediré al Consejo de Caballeros que vuelva al orden habitual del día. Y hemos agotado nuestro negocio habitual. No, no lo hemos hecho. Invitamos a peticiones, presentaciones y asuntos similares. 15-702. Petición de John Veneziano, 65 Crocker Road, Medford, para anunciar a los ciudadanos que la Cámara de Comercio de Medford será la anfitriona del gran debate. El jueves 15 de octubre de 2015, en el Auditorio Chevalier, las puertas se abrirán a las 6 p.m.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Gracias, John Veneziano, 65 Crocker Road, Medford. Sabes, durante muchos años he escuchado la pasión de esta ciudad, y ahora hay una gran oportunidad de expresar esa pasión en las urnas. Así que soy muy afortunado, y todos deberíamos serlo, de que la Cámara de Comercio de Medford haya permitido que el Comité de Asuntos Gubernamentales, que presido con Don Kamara, tenga un gran debate este jueves. Las puertas se abrirán a las 6 en punto para que todos ocupen sus asientos para que pueda comenzar el debate y las presentaciones puedan comenzar a las 7 en punto. El objetivo también es televisar esto en el canal de su gobierno local, que es el cable, creo, 22, y Verizon, creo que es 43 o 45. Para aquellas personas que no pueden asistir esa noche debido a niños, enfermedades o ancianos, Pero para aquellos de ustedes que pueden asistir, y aquellos de las personas que están mirando, sería genial poder ingresar al Auditorio Chevalier, no solo para mostrar su apoyo a los candidatos que están invirtiendo el dinero y el tiempo que tanto les costó ganar para hacer lo que consideran necesario para que la ciudad siga avanzando, y también para poder ver a Chevalier, una gran oportunidad, un gran auditorio que tenemos en la ciudad que es la sexta más grande del estado. Entonces estamos tratando de lograr dos objetivos a la vez. De nuevo, a las 6 en punto, la puerta está abierta. A las 7 en punto comienza el programa. Y el objetivo es tenerlo todo terminado a las 9.30 y dar media hora a todos para volver a casa o ir al restaurante. Entonces agradezco el tiempo.
[Fred Dello Russo]: Juan, muchas gracias.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Gracias por bajar. Sólo queremos tener cuidado, amigos, de no ser delventureros. No deberíamos.
[Michael Marks]: Oh, simplemente, si puedes aclararlo, John, te agradezco tu participación en esto. Mucha gente me ha preguntado si la vida será televisada. Y sé que acabas de mencionar que es posible que lo recojan.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Lo es ahora mismo. Estamos programados para publicar John Coster y un grupo ha hecho un gran trabajo para que esto suceda. Pero ya sabes lo que sucede con la televisión en vivo y todas las demás cosas que serán necesarias para que se transmita desde aquí hasta Chevalier. Entonces, No quiero que la gente se decepcione, pero sí, está programado para transmitirse y también será grabado para que pueda reproducirse para aquellos que se lo pierdan esa noche.
[Michael Marks]: ¿Y en el canal del gobierno?
[John Costas]: Eso es correcto. Será en el canal gubernamental, tanto Comcast como Verizon. Sin embargo, todavía lo transmitiremos por Internet en vivo. Ahora mismo estamos transmitiendo por Internet en un par de enlaces. Uno de ellos estará en YouTube. Entonces, la forma en que lo estamos resolviendo es ir al sitio web de la Cámara de Comercio. Y habrá dos enlaces, un enlace general y un enlace de respaldo. Entonces, si quisieran verlo en su tableta, su computadora o algo así, o algo debería pasar con la transmisión, porque lo enviaremos aquí a través de una transmisión web en vivo aquí, convirtiéndolo aquí para enviarlo por el canal gubernamental. Entonces, en el sitio web de Method of Commerce, habrá un enlace que lo llevará directamente al lugar donde podrá verlo. Gracias. Muchas gracias a todos. Gracias. Gracias. ¿Concejal?
[Paul Camuso]: Sí, sólo quisiera agradecer al Sr. Veneziano, así como a la Cámara. Y también, si pudiéramos enviar un reconocimiento y una felicitación a Margaret Weigel, quien acaba de ser nombrada por el alcalde para un período de tres años en la Comisión del Auditorio Chevalier.
[Fred Dello Russo]: Felicidades.
[Paul Camuso]: Si pudiéramos presentar eso como una moción, por favor.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Y así sucesivamente con la moción del concejal Camuso. Hola, bienvenido.
[Robert Cappucci]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Robert Capucci, 71 calle Evans. Gracias, señor presidente. Mientras tenemos a la gente aquí para beneficio de aquellos que están aquí en la audiencia esta noche y de aquellas personas que están mirando desde casa, tengo una pregunta en términos de asientos. ¿El Chevalier se abrirá completamente o el número de espectadores será limitado? Gracias, señor presidente.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Espero tener espacio solo para estar de pie. Bueno. Pero sí, vamos a llenar el teatro de adelante hacia atrás. Y si tuviéramos que abrir el balcón, sería un gran problema. De nuevo, sí, todo el teatro está abierto.
[Fred Dello Russo]: Gracias. El presidente saluda a la señora vicepresidenta Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente de la Rousseau. Obviamente el debate es el jueves y también habrá gente esta noche. Sr. Vizina, lo siento, acabo de cortar su nombre. Sr. Veneziano, hay gente en su tienda haciendo carteles para salir a votar. Y me preguntaron, dije, oh, creo que es una gran idea. Ojalá pudiera estar allí, pero tenemos una reunión del consejo. Y dijeron que sólo para publicitarlo, que se asegurara de que la gente saliera y votara el 3 de noviembre. Y también preguntarle a la ciudad, ya sabes, tal vez podamos preguntarle a través del secretario qué va a hacer la ciudad para publicitar las elecciones. Esa es una queja que recibí para las primarias. La gente ni siquiera sabía que era el día de votar. Obviamente vamos a hacer el 9-1-1 inverso, pero ¿hay algún otro? Vamos a notificar a los periódicos, ¿aparecerá en el periódico? ¿Cómo vamos a dar publicidad a las elecciones?
[Clerk]: ¿Los papeles? Sí, en línea. Así que creo que ya estamos en nuestra tercera llamada automática. Acabo de salir hoy.
[Breanna Lungo-Koehn]: La Coalición Comunitaria de Medford está trabajando arduamente para conseguir la la gente debe votar, así que quería hacerlo público.
[Adam Knight]: Señor Presidente, en ese sentido, si el secretario fuera tan amable de decirnos cuándo es el último día para registrarse para votar en las elecciones municipales. Terminado, ¿correcto? Mañana. Mañana. ¿Cierra el negocio mañana? Cierre de operaciones mañana. Las 3 en punto. Las 3 en punto. Mañana a las 3 en punto.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Entonces, sobre la moción del concejal Camuso, ¿todos los que están a favor? Y suspenderemos el asunto. Y en manos del secretario, bajo suspensión, el 15-704 ofrecido por el concejal Caraviello. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford haga que el Alcalde y la Oficina de Desarrollo Comunitario se comuniquen con la administración de CVS con respecto a la puesta a la venta de su propiedad en High Street. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, lo que me han dicho es que la propiedad CVS en High Street se comercializa para la venta. Y creo que el cierre de esa tienda sería una gran devastación para Medford Square, especialmente en esa parte. Solicito que el alcalde y la oficina de OCD se pongan en contacto con CVS para ver cuáles son sus planes para esa propiedad y tal vez trabajar con ellos para, si es posible, mantener abierta la tienda. Quiero decir, sé que es una tienda ocupada. Todas las personas mayores dependen de esa tienda. Y yo diría que sería un gran éxito tener ese primer plano. Gracias, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: A propuesta del Concejal Caraviello, Sr. Veniziano.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Soy Veniziano, 65 Crock Road, Medford. Llevé esta atención a la Cámara de Comercio de Medford por motivos comerciales. Recibí una llamada a mi oficina de un corredor del centro de Boston preguntándome cuál pensaba que era el mejor y más alto uso para Serían 15.000 pies cuadrados en High Street. Cuando le pedí que identificara la propiedad, no lo hizo. Entonces, a través de la deducción de preguntas, resultó ser CVS, porque miré mi computadora y vi que parecía que se acababa de vender el 15 de septiembre por $2,5 millones. Lo que no puedo entender es si es un grupo de inversión de capital de Berkshire Hathaway el que empaquetó un montón de propiedades o si CVS las compró ellos mismos. La preocupación que tengo son las preguntas que me hicieron sobre cuál pensé que sería lo más alto y lo mejor para el área de esa tienda. Y le pedí al caballero por teléfono que si tenía ese listado de propiedades para hacer algo, debería hacer un viaje a Medford, echar un vistazo a lo que hay alrededor y luego hablar con la Cámara de Medford y el consejo, y tratar de tener una idea de cuál sería el mayor y mejor uso para ese rincón. Intentan especular que tal vez un supermercado, otra farmacia, Ya sabes, nosotros, ya sabes, se mencionó, ya sabes, que podríamos ir allí. ¿Qué tal un intercambio en Joe's? No sé. Quiero decir, también tienes problemas de tráfico. Pero creo que es una preocupación. Intenté llamar hoy a la oficina corporativa de CVS, división de bienes raíces, y dejé un mensaje. Pero si lo consideras imperativo, creo que deberías involucrarte mucho y ver qué pasa con eso, Conor. Gracias.
[Adam Knight]: Señor Presidente. Creo que se trata de una gran resolución y agradezco al concejal Caraviello que la haya presentado. Creo que es importante para nosotros descubrir también que si vamos a hablar sobre el mejor y mayor uso, tenemos una discusión sobre las artes en nuestra comunidad y el efecto que tienen en nuestros centros urbanos y su revitalización. Si, de hecho, CVS desaparece y va a tener un impacto en nuestro vecindario, podríamos reemplazar ese impacto con algo que revitalizará nuestra plaza. Así que le pediría que un hogar para las artes sea parte de la discusión, Sr. Presidente, de ahora en adelante.
[Fred Dello Russo]: Según lo enmendado por el Concejal Knight, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Ofrecido por el concejal Marks, se resuelve que se guarde un momento de silencio por Angelo Serboni, residente de Medford desde hace mucho tiempo, por su reciente fallecimiento. Angelo fue miembro fundador de la Asociación de Carabineros de Boston, que es una fuerza policial militar de élite en Italia. Serboni es el padre de Phyllis, quien trabaja en nuestra oficina del Departamento de Obras Públicas. Si quisieran unirse a mí en un momento de silencio, por favor. El presidente reconoce al concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. solo quiero anunciar Este domingo 18 de octubre de 2015 a las 2 p. m., se realizará la inauguración de la coalición AFTA que incluirá entretenimiento, y será un día sombrío en memoria de Crystal Campbell, pero también será un gran día. Es el comienzo de mantener viva su memoria para siempre en nuestra comunidad. El alcalde ha trabajado muy, muy duro para llevarnos al punto en el que nos encontramos. en colaboración con el Ayuntamiento de Medford, donde el año pasado tuvimos ante nosotros varias votaciones para hacer avanzar el proyecto. Y será un día realmente agradable para que Crystal Campbell, Lingzi Liu, el oficial Collier y Martin Richard mantengan vivos sus recuerdos. Así que solo quiero anunciar que es domingo a las 2 p.m., aquí mismo en la esquina de Riverside Ave y Ring Road. Y todos están invitados. Escuché que las hermanas Givino van a cantar. Sí lo son. Y estaban hermosos el otro día en el funeral del Sr. Scarpelli en St. Iglesia de Francisco. Y las hermanas Giovino siempre lo logran. Voce Angelorum.
[Adam Knight]: El presidente reconoce al concejal. Señor Presidente, con ánimo de hacer algunos anuncios, el sábado 17, A las 7.45 a. m. en Medford Elks, el equipo Timothy Brennan saldrá a luchar contra la diabetes. Y como todos sabemos, Timmy era uno de nuestros bomberos aquí en la ciudad de Medford y lo perdimos hace apenas unos meses. Así que me gustaría anunciar que si alguien está interesado en participar en la caminata, que llame al salón de miembros de Elks y estarán felices de inscribirlo. Esté alerta. 745 y saldrán a la carretera a las 9 en punto. Y alrededor de las 12 o 31 todos volverán allí para celebrar la vida de Timmy. Entonces, señor presidente, dicho esto, me gustaría agradecerle por complacerme.
[SPEAKER_06]: Gracias, abogado.
[Robert Penta]: Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Sólo quería plantear un tema del que hemos hablado muchas veces en el pasado con respecto a los aviones que vuelan demasiado bajo. He recibido, no sé si algún otro consejo ha recibido quejas, pero tres o cuatro quejas durante el fin de semana en el área de Salem Street. Entonces sé que le preguntamos al alcalde si nombró a alguien para la junta. Creo que el único puesto que tenemos ha estado vacante. Sé que un par de concejales intentaron acercarse al antiguo miembro de la junta. Ella ya no forma parte de la junta directiva. Entonces, si pudiéramos enviar eso nuevamente a la oficina del alcalde con respecto a los aviones.
[Fred Dello Russo]: Entonces el vicepresidente Lungo-Koehn procedió a la suspensión y ordenó que el alcalde nombrara a alguien para el consejo asesor del aeropuerto Logan en Massport. Y además, que informe al consejo sobre sus avances en ese asunto. Gracias, señora vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, creo que últimamente está creando una interrupción del disfrute tranquilo del vecindario de Salem Street. Sé que fue Gaston Street por un tiempo allí. Sé que mi vecindario fue atacado. Te despierta de un sueño muerto. E ir de un vecindario a otro es simplemente desafortunado y es algo que realmente debemos analizar, lo cual sería de gran ayuda si tuviera alguien de la junta con quien podamos hablar. Así que, con suerte, el nuevo alcalde o el actual alcalde designarán a alguien para que podamos avanzar en ese sentido.
[Robert Penta]: Además, señor presidente, creo que recibimos consultas de algunos ciudadanos en relación con los gatos en la ciudad de Medford. Y dado que tenemos un oficial de perros, ¿es posible que podamos recibir un informe de él o de la junta de salud pública? Si hay algún tipo de público que reflexiona sobre la responsabilidad de los gatos, si de hecho abandonan sus hogares y quiénes son, ya sabes, las personas que los cuidan. Y también, ¿podríamos recibir un informe sobre dónde estamos en el parque para perros? Porque realmente no hemos oído nada sobre hacia dónde vamos. Solo han pasado meses dando vueltas.
[Fred Dello Russo]: En la administración, retrocedimos ante el consejo frente a los esfuerzos del oficial de control de animales para tratar con gatos y... Sí, ¿dónde estamos con el parque para perros? Sobre esa moción, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Opuesto? Muy conmovido. Actas entregadas el 6 de septiembre, 6 de octubre entregadas al Vicepresidente. Señora Vicepresidenta, ¿cómo encontró esos registros? Los encuentro en orden y muevo aprobación. Sobre la moción de aprobación del vicepresidente Legold-Kern, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Los registros están aprobados. Moción para aplazar la sesión presentada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Se levantó la sesión. Gracias.